中古車を探すならJUジャナイト > 子グマのミーちゃん日記TOP > 「ハングル語」なんて...

« リトルコリア | 子グマのミーちゃん日記TOP | ムンク展 »

「ハングル語」なんて言葉、ありません

突然ですが、皆さん、
韓国の言葉のことを「ハングル語」と言うと思っていませんか?

実は、それは間違いなんです!
「ハングル」というのは、
韓国と北朝鮮で使っている、あの記号のような(笑)文字のことを指します。
つまり、韓国語そのものを意味しているわけではなく、
ましてや「ハングル語」などという言語は存在しないんです。

なので、韓国の方に
「ハングル語」と言ったって通じません。
「私は、ハングル語を話せません」なんて、言おうものなら
「それは何ですか?」と言われてしまうかも。

そして「ハングルを話したい」と言えば、
「話せる人なんて、誰一人いませんよ」って笑われてしまうでしょう。
ハングルは文字ですからね~。

「ハングル文字」というのも
「文字文字」ということになり、おかしい言葉ですね。
あの、マルとか四角とかで構成された不思議な文字のことを言いたいのなら
「ハングル」だけでいいのです。

ちなみに、「韓国語」という意味の韓国語は、
「ハングッマル」とか「ハングゴ」と言います。

ですので、今まで、ワタシがこのブログで韓国語のことを書くときには
すべて「韓国語」と書いてきました。「ハングル語」と書いたことはないはずです。
文字について説明している文章には「ハングル」って使っているかもしれませんが、
言語については「韓国語」と記載しています。
えぇ、無言のアピールです(笑)。


「でも、NHK教育の語学講座のタイトルは、【ハングル語】じゃない?」
とおっしゃる方もいらっしゃることでしょう。
そうなんです、この番組のタイトルこそが、そもそもの誤解の始まりなんですね。

これには深い訳があるんだそうです。
この番組のタイトルを決める際、「韓国語講座」にしてしまうと、
北朝鮮の人たちだって使ってる言葉ですよ、ということになり、
だからと言って「朝鮮語」だと、言語学的には正しい表現らしいのですが、
差別的な響きに捉えてしまう人もいるかも知れず…担当の方は悩んだらしいです。

そこで、苦肉の策として考え出したのが「ハングル語」という造語だったそうです。
でも、ここまで韓国ブームが浸透してしまった昨今、
ハッキリ言ってこの言葉は罪と言ってもいいと思います。

多くの人が韓国語に触れることや、韓国語が云々…と
話題にすることが増えてしまっているので
そろそろキチンと大々的に誤解をといた方が良さそうですよね。

某アメリカンドラマの公式サイトの日本語版でも、キャストのプロフィール欄に
「英語とフランス語、ハングル語を操り…」なんて書いてあって、
ワタシは勝手に気を揉んでいます。

昨日会った知り合いのお姉さんも
「私の友達で韓国人と結婚した人がいてね、
でも彼女はハングルは話せないんだけど…」なんて言っていて、
ワタシは
「ハングルを話すって…」と、心の中で突っ込みを入れてしまいました(笑)。
でも、あまり親しい人ではないので
「実はハングルって文字のことでね…」と訂正することが出来ず、
精神衛生上、非常に苦しかったです。

自分が韓国語を勉強しているせいで過剰に敏感になっているんじゃない?
と言われればそれまでなんですけど、間違いは間違いですよね。
韓国の方たちって、外国人の話す韓国語に対して不寛容というか、
非常に厳しいので(ちょっとでも発音が違うとまったく理解してくれなかったり…涙)
少しでも早く修正して、日本国民の認識を正していかないと、
「日本人、みんな間違ってるよーっ」って、
韓国の人たちが怒りそうで、心配です(笑)。

でも、ここまで日本中におおっぴらに浸透している誤解なので
なかなか訂正がきかないのでは、と思うんですよ。

ということで、
「ハングル語」という言語は存在しない…。
このブログで、そのことを知った人だけでも今日から
「ハングル語」「ハングル文字」という言葉を使わないで欲しいなぁ…と思うのでした。

投稿者 mi-chan : 2007年11月29日 23:21

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.ju-janaito.com/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/1043

コメント

「ハングル語」は「チゲ鍋」と1・2を争う「勘違い」ですね。
私の周りにハングルのことを「予想新聞みたいな文字」という
知人がいます(笑)。「○△□がいっぱいあるから」だそうですが、
△は無いやろとツッコミかけて止めました・・・。

投稿者 ちょあよ : 2007年12月04日 01:40

>ちょあよさん

あ~、分かる気がします、確かに
△もありそうですもんね(笑)。

ワタシと妹は、ハングルをなかなか覚えられないことに
逆ギレして
「世宗のおバカ~!」と、
ハングルを韓国の文字として確立させた王様を
恨んでいます(笑)。

投稿者 ミーちゃん : 2007年12月04日 09:31

コメントしてください




保存しますか?


子グマのミーちゃん日記TOPへ